西班牙语后缀:英语和西班牙语的另一个交汇点(下)发布的阿奈2022年1月24日语言,西班牙语语法,西班牙语词汇
在我博客专门讨论后缀的第二部分中,我们将检查西班牙语和英语中另外四个最容易识别的粒子。
必须指出的是,至少在其中一种情况下,它们的使用方式有明显的差异,这使得它们值得仔细研究,以了解它们是如何正常工作的,就像在状态”后缀。
我邀请您在这里更详细地探索它们。
-ista
英语等价:-ist
用法:这个后缀让我们从其他名词中创造出名词,它通常表示“倾向于支持修饰名词”或“从事与修饰名词相关的活动”。在学术学科和某些专业的情况下,英语构成名词应该变成西班牙语- - - - - -ica /,ologo /,交易或者其他结尾,比如" physic坚持,西班牙语“físico/a”;“生物测井坚持,西班牙语“biólogo/a”,以及“精神病学家”坚持,西班牙语“psiquiatra”。
例子:
- “小提琴ista来自“violín”和“小提琴”坚持摘自“小提琴”
- “艺术ista从“arte”变成“art”坚持出自“艺术”
- “自我ista“egoísmo”和“ego”坚持源自“egoism”
- “芽ista从“budismo”和“Buddh”坚持源自“Buddhism”
- “环境保护ista“/”生态ista从“ambientalismo”/“ecologismo”,和“environmental坚持“/”生态坚持源自" environmentalism " / " ecology "
箴言集
英语等价语:logy/-ology
用法:在西班牙语和英语中都是一个非常有用的后缀,箴言集而且论把名词变成其他名词,用来描述学术学习的分支或某一学科的研究。在其他情况下,它被用来描述某事的写作方式或特定的说话方式。
例子:
- “生物箴言集及“个人简介”呆呆的”
- “急速地箴言集和“cito”呆呆的”
- “三箴言集和“tri”呆呆的”
- “安娜箴言集和“ana”呆呆的”
- “7月箴言集和“apo。呆呆的”。在西班牙语中,它的意思是“支持或捍卫某事的声明”,而在英语中,它最常用来表示“悔恨或遗憾的表达”。
过程/基于“增大化现实”技术
英文等价:-al/-ar
用法:作为形容词制造者,它在西班牙语中的用法与英语中的用法在很大程度上是一致的。但是作为名词制造者,它的外观在两种语言中有很大的不同,如过程/基于“增大化现实”技术在西班牙语中,“arroz”倾向于用来描述修饰名词丰富的地方,例如“arroz”艾尔,意为“稻田,水稻田”,源自“arroz”,意为“水稻”,而在英语中,它被用作指代言语行为的名词,如“propos .艾尔,意为“propuesta”,源自“提议”,在西班牙语中是“支持者”的意思。
此外,必须指出的是,并非所有以“-al”结尾的英语形容词在西班牙语中都有对应的字面意思;例如,英语“canonic”艾尔是西班牙语“canónico”;“milleni艾尔是“millenario”等。
例子:
- “cultur艾尔来自“cultura”和“culture”艾尔源自“文化”
- “索尔基于“增大化现实”技术从" sol "和" sol .基于“增大化现实”技术源自拉丁语“sol”,与太阳有关或源于太阳
- “起重机艾尔“cráneo”和“crani”艾尔源自" cranium "
- “bacteri艾尔在两种语言中都是“细菌”
- “emocion艾尔来自“emoción”,以及“emotion”艾尔源自" emotion "
祝福
英语等价词:-able/-ible(通常把动词变成形容词)
用法:常将动词变为形容词的后缀,可能一般来说,在英语中是没有生产力的,也就是说,大多数英语单词以可能都是由拉丁动词、古法语动词或中古法语动词创造出来的。与此同时,可…更常用于产生新词。
西班牙语,祝福允许组成形容词,意思是根据修饰后的言语动作行动的能力或可能性,如在英语中。西班牙语形式可…而且可能取决于被修饰的西班牙语动词的结尾:可…以。结尾的动词基于“增大化现实”技术,可能以。结尾的动词——呃或红外.
例子:
- “indestruct可能在两种语言中都是“毁灭”的反义词可能(英文“摧毁”能力,西班牙语“destru”可能”)
- “deduc可能从“扣除”和“扣除”可能从“扣除”。
- “响应能力源自拉丁语“responsare”和“responons”可能源自古法语" responsable "
- “事实可能源自中世纪拉丁语“factibilis”和“feas”可能源自古法语“fesable”
- “顽皮的女孩可能从“romper”和“break”能力从“打破”
不要错过我博客的第三部分,继续学习西班牙语后缀和英语后缀(有时非常相似)。
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
David K. Kelley:
你写的“breakable”来自于“to brake”。这显然是一个拼写错误,因为“breakable”来自“打破”。
阿:
@David K. Kelley大卫你好!
你说得对;这确实是个错别字。非常感谢你的观察。
祝你有愉快的一天。