冰岛语的博客
菜单
搜索

冰岛女渔民,一次一条裤子统治海洋发布的2018年3月18日冰岛文化冰岛的海关

3月快乐,大家!我们正在接近古老的冰岛日历月Góa的结束,我认为向一些冰岛妇女致敬可能是很好的。而不是普通的女人,而是大海里的女人——所谓sjókonur。

你们中的许多人肯定知道冰岛渔业人口密集——主要是在陆地上的妇女——冰岛对渔业的严重依赖,这种依赖可以追溯到丹麦帝国统治冰岛的痛苦时期。冰岛历史上曾两次发生“鳕鱼战争”——你没看错——不是冷战,而是鳕鱼战争——因为其渔场丰富。冰岛人、丹麦人、德国人和英国人都曾用冰岛产的鱼来充实他们的钱袋。

Bátur赫拉ðinn fólki við bryggju í Steinsvör, 1900-1910
1900-1910, bátur赫拉ðinn fólki við bryggju í Steinsvör。Skemmtiferð。
Ljósmyndari /摄影师:Magnús Ólafsson
Höfundarréttur /权利信息:Enginn þekktur höfundarréttur /发表无已知限制。Myndavefur Ljósmyndasafnsins / Reykjavík摄影博物馆的photoweb: ljosmyndasafn.reykjavi.is /fotoweb/网格.fwx

在19世纪,尽管农业盛行,但很少有冰岛农民(约15%)能接触到大海。在18世纪,随着渔业变得越来越有价值,那些能够出海的农民,因此有机会派出渔船,承包农场工人——他们几乎没有权利,也无权获得他们捕捞的利润——在他们的农场工作。这些农工兼作渔夫和妇女,他们之间的区别并不在于性别,而在于蛮力——力量。然而,女海员的工资是男渔民的1/3,必须得到地方长官的特别许可才能穿衣服,例如,工作时需要的防水皮裤(而不是羊毛裙子)。这些女性,除了少数例外,在冰岛渔业的大部分记录中都没有出现——可能是因为这些历史通常是由男性撰写的。当女性出现时,要么是因为悲剧,要么是因为非凡的成就。尽管如此,与加拿大和澳大利亚不同,冰岛的女性出海并不一定是一种革命性的行为。相反,这是工作的一部分,也是日常生活的一部分。进入20世纪,随着渔业技术的进步,以及有关婚姻和宅基地所有权的法律的改变,女性越来越依附于土地和作为妻子和母亲的责任:在这一点上,她们开始从海洋中消失。

但它们确实存在,尽管很少被提及。两位最著名的冰岛女渔民——Þuríður formaður (Þuríður the foreman:)和Látra-Björg (Björg Einarsdóttir:)——为她们作为渔民的地位而奋斗,她们最出名的成就与她们的海上工作没有直接关系。Látra-Björg是一位重要的诗人——一位非常独立、坚强和多产的诗人——她的创作最为人所知(skáldskapur)。Þuríður是一个有权势的渔妇,她在她的渔队中担任了“工头”或“船长”的工作。她表现出天生的捕鱼能力,而她的独立性又补充了这一点:遇到麻烦时,当她或她周围人的权利受到损害时,她就会提起诉讼,要求赔偿,以使事情恢复正常。例如,有一次她被一个男人骚扰,他问她是不是雌雄同体(本质上是雌雄同体),她就把这件事告到了地方法官那里。当她作为工头的公平工资被拥有这些船的农民拒绝时,她去当地政府解决了这个问题——而且它起了作用。值得注意的是,在她的有生之年,渔民和女渔民之间的同工同酬(1775年)成为了法律——根据历史学家玛格丽特·威尔逊的说法,该法律得到了相对良好的遵守。

我嗯Latra-Bjorgu Minnisvarð。Kirkjan í Stærra-Árskógi á Árskógsströnd í baksýn。Höfundur verksins er Sigurður Guðmundsson

Látra-Björg被认为是一个fiskin,或者一个对海洋有超自然感觉的人。她能读懂天气,预测海豹什么时候会游到某个区域,这样就能很容易地捕捉到海豹。她知道什么时候划出去,什么时候划进来。事实上,她是如此的优秀,以至于她可以在海上的一艘无甲板的船上写诗。她是如此的杰出,事实上,她是如此的杰出一个关于她的民间故事

她写了一首诗来取笑那些划船不如她的男人:

“Róðu betur, kær minn karl,
Kenndu ekki í brjósti嗯sjóinn。
Hafðuþyngra她ðafall,
Hann er á norðan gróinn。”

划得好一点,我亲爱的人,
不怕伤害大海。
如果可以的话,把肩膀放稳
到困难的运动。

更多有趣的照片雷克雅未克港口具体来说,是19世纪末20世纪初的作品访问这个很棒的Flickr账号。

继续和我们一起学习冰岛语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试一试 在你的图书馆找到它
分享:
销,

关于作者:梅格

你好,我是梅格!我在这里帮助你学习冰岛语,这是世界上最重要的语言。我是前富布赖特学者,在哥伦比亚大学获得艺术硕士学位,我出版了许多从冰岛语和德语翻译成英语的作品。我目前学习冰岛语,职业是翻译诗歌。(如果你对我的作品有问题或意见,你可以用英语、德语或冰岛语在评论区给我留言。)


评论:

  1. 干尼亚:

    我只是想告诉你我喜欢你的博客!我喜欢学习冰岛的语言和文化,你的帖子总是那么有趣和信息量大。我总是很高兴,当我看到一个新的!

    • 梅格:

      @Cydonia谢谢你@Cydonia !听你这么说太好了。更多的来!

  2. 迪米特里:

    冰岛当然有自己独特的文化。有趣的阅读!

    • 梅格:

      @Dimitri谢谢你!更多的来