冰岛语的博客
菜单
搜索

101年冰岛的俚语发布的2017年6月30日冰岛文化

在过去的几个月里,我写了很多关于语法的文章——语法并没有给冰岛语作为一种活着的语言提供必要的文化背景。所以今天我的冰岛朋友Ingimar自愿帮我向你们介绍一些冰岛俚语,他将这些俚语浓缩成一个短篇故事。

以下是他最喜欢的一些,我们在他的独白中使用过:

Borri (M) -汉堡
Ollari (M)——一个啤酒
德鲁- e-m a - ð vera德鲁-根本不在乎
Pappakassi (M) -
白痴(字面意思,一个纸板箱)
Að rífa sig -从你的嘴里吐出,跑你的嘴
Fossari (M) -周五(因此”丛书)
Faviti (M) -白痴(还有一个hálfviti - half -wit -这个是" few-wit ")
白肢野牛(M) -伙计
赫拉ð你-浪费,喝醉了
Klukkari (M) -一个小时
Forritið(N) -推特(程序-不祥,是吗?)
Þaverandi -我当时的伴侣(fyrrverandi是“前任”)
Nolli (M) -书呆子
Spað我(M)——球员
Trefill (M) -潮人(因为时髦的围巾)
Profljota——在期末考试中那种瘦削而饥饿的表情。(字面意思是“test-ugly)
基本上——基本上/完全/差不多

下面是他的天才作文:

如var我borra og ollara我ðþaverandi一fossara ekkert我gangi forritinu,丁钠橡胶ð(布因ð)维拉我svona klukkara,匈奴人var我miðri profljotu en如er ekki pappakassi动宾mer var drull。Þá kemur einhver fáviti og fér að rífa sig, kalla mig nölla og trefil og spila sig algjöran paða。Ég var bara eitthvað, hvað er árið 2008, við erum histerar í dag。Klukkan að ganga sjö og gaurinn基本上是hellaður。

他的解读令人信服:

Ingo俚语

英文版本

周五晚上,我和当时的女友一起吃汉堡喝啤酒,推特上什么事都没发生,在那里呆了一个小时左右,那是期末周,她看起来糟透了,但我不是混蛋,所以我不在乎。然后有个白痴走过来,开始胡言乱语,说我是书呆子和潮人*,还说得好像他就是那个人似的。我就想,这是哪年2008年,我们现在被称为潮人。大概7点的时候,这家伙醉得一塌糊涂。

周五快乐!

继续和我们一起学习冰岛语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试一试 在你的图书馆找到它
分享:
销,

关于作者:梅格

你好,我是梅格!我在这里帮助你学习冰岛语,这是世界上最重要的语言。我是前富布赖特学者,在哥伦比亚大学获得艺术硕士学位,我出版了许多从冰岛语和德语翻译成英语的作品。我目前学习冰岛语,职业是翻译诗歌。(如果你对我的作品有问题或意见,你可以用英语、德语或冰岛语在评论区给我留言。)