瑞典语博客
菜单
搜索

与莫莉·桑德(MollySandén)一起学习伊迪丝·索德格兰(EdithSödergran)发表2020年4月8日未分类

左 - 伊迪丝·索德格兰(EdithSödergran

每个月的第一篇文章意味着现在是音乐时刻!今天,我将分享一首受一首诗启发的歌曲芬兰语诗人伊迪丝·索德格兰(EdithSödergran)。她将“ Vierge Moderne”写为国歌,以庆祝即将来临的现代独立女人……以及1916年能够获得现代的现代女性。我们将阅读这首诗,并听取当今瑞典舞台上最大的流行歌星之一莫莉·桑德(MollySandén)的罂粟诠释。

伊迪丝·索德格拉姆(EdithSödergram)出生于讲瑞典语的芬兰父母。在她一生的第一部分中,他们住在圣彼得堡,在那里她去了一所讲德语的学校……谈论多语言,是吗?这种刺激的索德格兰对国际文学产生了兴趣;法国象征主义,德国表现主义和俄罗斯未来主义,对你来说

她发行了第一批诗歌,迪克 /诗1916年,24岁。她几乎没有在瑞典的舞台上受到好评,不幸的是,她的同时代人在她的一生中几乎完全无视她。Södergram于31岁去世,但能够在1923年去世前出版五本诗歌。直到她去世后,她才被视为现代主义瑞典文学的开拓者。在一篇文章北欧妇女文学的历史,Ebba Witt-Brattström问,

“在遇到伊迪丝·索德格兰(EdithSödergran)诗歌时,您如何解释自己经历的怪异感?At first you think you are on solid ground, secure in a narrative of love where men are clueless about women’s souls: “Take the longing of my narrow shoulders” […] Before long, however, you’ve been flung into the cosmos: “I walk on sun, I stand on sun, / I know nothing but the sun.”

我们今天要看的这首诗来自她的第一首诗,实际上有一个法国的标题“ Vierge Moderne / Modern Evilen”。

JagärIngenKvinna。jagärett中性。

jagärett barn,en page och ettdjärvtbeslut,

jagären skrattande strimma av en scharlakanssol…

JagärEttNätföralla glupska fiskar,

JagärEnSkålFörallakvinnorsära,

jagärett steg mot slumpenochfördärvet,

jagärettsprångi friheten ochsjälvet…

jagärblodets viskning imannensÖra,

JagärEnSjälensFrossa,KöttetsLängtanOchFörvägran,

jagärengångskylt直到nya Paradis。

JagärEnFlamma,SökandeOchKäck,

jagärett vatten,djupt men dristigt upp fillknäna,

jagäreld och vatteniärligtsammanhangpåfriavillkor…

Ebba Witt-Brattström再次指出,“ Vierge Moderne”,


识别传统观念与叙述者不愿填补该角色的传统观念之间的两极分化。这首诗与Södergran经常触及的悖论相呼应。女人身份的革命。

听到莫莉·桑德(MollySandén)的诠释,她的歌曲“ Jag e(Vierge Moderne)在这里:

您如何看待本周的诗歌和音乐诠释?在下面的评论中写!

“ Vierge Moderne”的英语翻译在这里:

我不是女人。我是中性的。

我是一个孩子,页面和大胆的决心,

我是猩红色的笑声…

我是所有贪婪鱼的网络,

我是对所有女性的荣耀的敬酒,

我是朝着危害和毁灭的一步,

我是自由和自我的飞跃……

我是那个男人耳边的鲜血,

我是灵魂的痛苦,对肉体的渴望和拒绝,

我是新天堂的入口标志。

我是一个火焰,搜寻和大胆,

我是水,深处,但敢于膝盖

我是自由和忠诚的联盟中的火和水…

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习瑞典!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:切尔西b

切尔西是居住在明尼苏达州的瑞典语言讲师和翻译人员,她拥有古斯塔夫·阿道夫斯学院的斯堪的纳维亚研究学位,并且在瑞典从北到南部拥有生活和工作的经验!在业余时间,她喜欢做饭,远足,听音乐,并练习瑞典语的slöjd。


注释:

  1. Bernadette Glabus:

    这首诗今天本来可以写。绝对出色的女性肖像。音乐诠释是很棒的,对这首诗有着巨大的正义。非常情绪化,如此真实。

    • 切尔西B:

      @Bernadette Glabus我的想法,伯纳黛特!我很高兴您与这首诗和歌曲联系在一起