波兰语博客
菜单
搜索

Kto pyta, nie b华沙奇!如果你问,你就不会迷路!发布的2016年7月31日未分类的

" Kto pyta, nie bb华沙兹"在波兰已经使用了很长时间。这意味着如果你问,你就不会迷路。不要害怕提问,那样你就可以利用别人的知识而不会犯错误。Jan Brzechwa的诗“staovypytalski”是关于一个问了很多问题的小男孩。它非常可爱,显示了孩子们有多好奇。

stas-pytalski-biblioteczka-niedzwiadka,大,83897

StaśPytalski

Na ulicy Trybunalskiej
斯塔维茨·皮塔斯基,
Co gdy tylko się obudzi,
Pytaniami drzhczy ludzi。
W którym miejscu zaczyna się kula?
Co na deser gotują dla króla?
Ile kroków jest statisd do powiutla ?
O czym my涅夫斯基stół, gdyby my涅夫斯基?
Czy lenistwo na olokcie się mierzy?
从尤利克到耶兹?
Kto powiedziaove kury są gguupie ?
Ile much mozve zmiewicciic się w zupie?
Na co zysym potrzebna zyysina ?
Kto indykom guziki zapina?

Dziadek judjod roku siedzi
我obmyezla odpowiedzi,
巴布卡·雅基维茨·扎斯·迈维拉,
Ale wkrótce osiwiaia,
Matka wpadka和stan nerwowy
我musiaesa zazyic bromu,
Ojciec zaovich poszedovo po rozum do gowy
我kiedy powróci - nie wiadomo。

“谁问?”

在特里布纳尔斯卡街
住着一个人人都能见到的男孩
他的名字叫斯塔维茨
只要他醒过来
用他的问题折磨别人

地球从哪里开始?
他们为国王做什么?
从这里到波维耶尔要多久?
如果桌子可以,它会怎么想?
懒惰能用惰性来衡量吗?
乔治和尤利克是平行的吗?
谁说母鸡愚蠢?
苍蝇能在茶里自由游泳吗?
为什么秃头的人需要秃头?
谁在给火鸡系扣子?

爷爷已经坐了一年了
为了得到回应,
奶奶想了一会儿,
但很快她就变白了,
母亲陷入了紧张的状态
我得取一个溴,
父亲去找脑袋里的大脑
他什么时候回来——还不知道。

继续和我们一起学习波兰语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:Kasia

我叫Kasia Scontsas。我在波兰卢布林附近长大,后来搬到华沙学习国际商务。我热爱语言:任何语言!目前我住在新罕布什尔州。我喜欢滑雪、皮划艇、骑自行车和划桨冲浪。我丈夫会说一点波兰语,但我们的女儿说得很流利!我想确保他们能用我们的母语和他们的波兰亲戚交流。从他们出生开始教他们波兰语是我能给他们最好的东西!自2010年以来,我一直在透明语言的波兰语博客撰写关于学习波兰语和波兰文化的文章。


评论:

  1. 爱德华。Pindral:

    我正在重新学习波兰语,我对翻译“KTO PYTA”的理解是“WHO ASKS”而不是“If you ask”,我还看了一部波兰电影《鸟叔》,字幕是pig。