除非你是挪威人(或瑞典人),否则你可能会发现这门语言有点难发音。我认为挪威语(和瑞典)方言是一个声音的挑战,主要是因为
-他们有两个不同的词的旋律——想想中国人
-元音和你想象的不一样
-许多方言都有棘手的辅音组合(通常涉及字母R)
让我们看看骗子U而且Y(如Pute og dyne
、枕头和羽绒被)。
美国的许多语言的发音比中间的元音略“暗”让我们行动起来!或太酷了!(查看西班牙语斯瓦希里语,世界语德语甚至有字母Ü(就像在…慕尼黑=慕尼黑),这是通过释放“酷你的嘴唇是圆的(就像你要亲吻某人的时候)。我为什么说这个德国?嗯,当维京人说话时,他们的U就像德语一样,他们的Y就像德语Ü…
问题是,在2016年的挪威语中,“Y”变得更“亮”了。它是如此的正面,几乎要离开你的嘴!你真的要撅起你的嘴唇才能做到:skygge, nydelig(华丽的阴影)。
当Y“变亮”(大约在中世纪)时,U决定跟随它的舌头走向牙齿的旅程,如果你仔细听,你就会明白为什么许多外国人总是混淆这两个发音:Furu, husker du?(杉树,你还记得吗?)
好吧,还有一件事:挪威字母O也变亮了,取代了U原来的“黑暗”位置-唷:索尔(太阳)。将它与西班牙语中“更黑”的O相比较索尔或英语机器人.对挪威人来说,这些听起来像……一个!
回顾:在挪威语中,U/Y(和O)的发音比其他许多语言都“更亮”——发音时舌尖更靠近嘴前。
现在试着读出下面这行诗(我想这是简-埃里克·沃尔德写的):
Hun har myk hud, Hun.(她的皮肤很柔软,真的。)
注意:我把元音长度的东西留到下次再说。
评论:
埃斯特:
很高兴通过您的网站添加到我的挪威遗产。兽疥癣takk