挪威语言博客
菜单
搜索

第三性别发表2012年8月1日

不,这不是关于挪威的LGTB人,而是关于挪威语法的一个方面,即使在挪威人中,也会在挪威人中造成混乱:女性性别。

挪威人有成千上万方言阴影,因此为了编写它,两种拼字法或“书面语言”已经发展:Nynorsk(这将是未来博客文章的主题)和Bokmål。Bokmål挪威语是奥斯陆地区大多数人写和阅读的挪威语,因此,也是大多数课程的语言,包括那些课程的语言透明语言

Bokmål的最初品种是基于bob 体育网址 (丹麦·诺威(Denmark-Norway)是一个单一的国家,已有400年的历史,直到挪威在1814年与瑞典形成新的联盟)。在丹麦语中,只有两个语法性别:ET谷仓 - barnet(一个孩子,孩子)是中性的命令 - 曼登(一个男人,男人)和en kvinde - kvinden(女人,女人)两者都是“普通性别”。因此,经典的Bokmål的行为方式相同,仅区分两个性别:ET谷仓 - barnet;En Mann - Mannen,,,,en kvinne - kvinnen

但是,在口语方言中,只有卑尔根方言使用了两个性别的“丹麦”系统。所有其他方言都有三个性别,就像德语Nøytrum(中性) - 如ET谷仓 - barnet;Hankjønn(男性) - 如En Mann - Mannen;和Hunkjønn(女性),如EI Kvinne - Kvinna

从长远来看,书面语言无法抗拒女性形式,因此在现代的bokmål文本中,您会发现很多单词结尾-一个(女性“ The”):博卡(这本书),索拉(太阳),詹塔(那位女孩),Hytta(机舱)。EI(女性“ a”)很少见,因为感觉更俗气(例如,用英语写“ ain't”而不是“不是”)。所以你可能会发现en bok或者EI Bok,,,,en sol或者EI SOL,,,,En Jente或者EI Jente,,,,en hytte或者EI Hytte

我告诉你,这也使挪威人感到困惑!几年前,一位小报载有标题:Hytta er Min!
这意味着“机舱是我的!”,但从语法上讲,它是男性和女性形式的混合物。应该是hytta er mi!或者Hytten er Min!记者一定认为“Hytten“听起来太正式和老式了,而”mi“另一方面,听起来太言语和口语了……

帮助我,我应该选择哪种形式?

我对新学习者的建议:始终注意一个单词的性别呢然后坚持en-en直到您得到更好的语言掌握,并且可以感觉到何时EI-一个将是合适的。

几句话总是把-一个结束,所以当您想谈论“女孩”时必须詹塔

詹滕听起来真的很遥不可及,每个人都会认为您来自卑尔根!

标签: ,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习挪威人!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:BjørnA。Bojesen

我出生于丹麦,但在童年时代度过了大部分时间,并在挪威学习了几年。后来我回到丹麦,在那里完成了斯堪的纳维亚研究的硕士学位。在瑞典也有亲戚,我感到非常斯堪的纳维亚人!我喜欢阅读和旅行,并与您分享故事!您总是欢迎您与我和其他读者分享您的想法。


注释:

  1. LGB:

    Funny “everyone will think you come from Bergen” – I would love to know Norwegian at a level that other Norwegians think I am from Bergen

  2. Siske:

    我已经阅读了很多次,但简短地说,如果我使用 - 为女性名词结束,那是可以的,不是一个错误,现在我知道为什么:)。对我来说非常有用的线程。谢谢你的历史

  3. 埃里克:

    作为一名Bergenser,我要说的是,与Østlandsk/StandardØstnorsk相比,学习卑尔根克人对美国人来说是非常有益的。与标准Østnorsk相比,我们在卑尔根克斯克中发现的一般语音学更容易发音。

    - 埃里克

    • BjørnA。Bojesen:

      @erick海埃里克,

      我想你有一点。不幸的是,几乎所有的研究材料(包括我们在透明的课程)都在Østnorsk。: - //
      嗯。似乎是一种新的课程的想法……”卑尔根斯克 - 通往挪威人的门户。”

      - Bjørn

  4. 埃里克:

    哈哈!这可能是一个主意,但似乎你们有好事正在进行中,不需要改变

    - 埃里克

  5. 雅各布:

    我已经学到了瑞典语,甚至在哥特堡生活了一年,所以现在我正在学习挪威语,这对我来说并不是什么问题。但是,这第三个性别非常棘手,因为我倾向于仅使用-enbestämd形式与所有不中立的东西(或诺维奇人所说的那样)。= D我现在有一个很好的借口来犯这个错误真是太好了。我只是说我从卑尔根的某人那里学到了挪威人。= d

    • BjørnA。Bojesen:

      @Jakob确切地!

  6. 莫琳·米尔沃德(Maureen Millward):

    我会说挪威语中级。我刚从一位新老师和一本使用女性形式的新书开始。我不习惯。“自学挪威语”书只使用了两个性别(EN等),旧版本的“ ny i norge”也是如此。我的第一位老师也是卑尔根的,所以我的新老师告诉我坚持这样说。我也已经习惯了它可以改变。我什至没有意识到只有卑尔根人这样说,直到我的新导师告诉我。到目前为止,我只去过奥斯陆和特罗姆索,所以我现在需要计划去卑尔根旅行!

    • BjørnA。Bojesen:

      @Maureen Millward@Maureen

      很高兴听到您的学习经历。是的,对于许多人来说,女性形式是一个问题,尤其是因为有很多变化。我的意思是,有些人可能会在同一句子中从“ Hytten”转换为“ Hytta”!

      祝您学习好运!

  7. 约翰·卡林格:

    我刚刚(第二次)从Trondheim的NTNU上完成了在线挪威课程,其中三种性别形式严格使用。我所有的其他教科书仅使用两本书。

  8. 卡米尔:

    本文包含许多错误的概念。

    首先,没有“古典bokmål”之类的东西。如果经典,您的意思是保守和过时,请肯定。从字面上看,今天没有人只使用两种性别来写挪威语(实际上,知道如何使用女性表现出对语言的更多了解)。其中最著名的例子是“Øy”结合到“Øya”中,文章甚至列出了另一个示例“ jenta”,即使在最保守的文本中也被使用。

    与几年前相比,女性性别实际上在书面Bokmål中变得越来越普遍,尽管从技术上讲,您只能使用阳刚和中性,但它比其他任何东西都更像是一种快捷方式。说“ ei”等是更口语的是错误的,这种自卑的概念稳定但肯定是消失的,因此A端的增加。尤其是在口服Østnorsk中,您可能会发现(在年轻一代)比-en和-et更多。“ EI”是100%正确的语言,而不是使用EN或ET在女性名词方面。实际上,将其与lang语“ ain't”进行比较是对挪威语的侮辱。EI,Mi和-a都是纯正确而正确的挪威语单词。

    如果您确实说“ Hytta”,但请勿使用正确的协议(EI Hytte,Hytta Mi),那么您本质上并不始终如一地写作。因此,即使它是免费的,使用EI和MI与女性缀合模式一致,实际上是编写和说话的正确方法。两性性别挪威语是一种人工结构,卑尔根被剥夺了,也应该(即使是)不被认为是适当的挪威语。

    如果您想真正掌握语言,那么学习女性是必须的。

    • BjørnA。Bojesen:

      @Camille@Camille。谢谢您的反馈 - 希望博客文章不会让您不高兴?我当然从来没有想说“ EI”不是100%的官方。是的,仅使用“ en”是一些外国学习者在学习挪威语过程中使用的捷径。例如,如果美国游客说“ En Jente”,我敢肯定,大多数挪威人都会理解她。这就是重点。当然,如果目标是学习流利的挪威语,那么您是正确的,是强制性的。有时,在这个博客上,我必须以简单的方式写东西,以便对挪威语言的政治状况一无所知的人可以理解它们。Riksmål确实存在 - 这就是“古典Bokmål”的含义。PS抱歉,您看到了与“ Ain't”的比较。 I just wanted to highlight the difference between ”old-fashioned and formal” and ”modern and everyday-ish”. *ei* is 100 % good Norwegian – and I also think ”ain’t” is 100 % good English.