法语博客
菜单
搜索

你要打电话给谁?不是九个!发表2015年8月19日文化

弄清楚如何lesnumérosdeTéléphonesfrançais(法国电话号码)工作和当事情打开时(甚至开启周日!),有些人在国外时没有释放一件大事。

Qui esce Qu'on Appelle en cas d'Cas d'Cas d'CAS D'ERGENCE?
您在紧急情况下打电话给谁?

911年的美国号码在世界各地不起作用!知道适当的数字是存在的重要部分àl'étranger(国外)。

在法国,您应该知道几个数字En Cas D’

15 - Le Sa​​mu(Le Service D’AideMédical紧急人物) - 医疗紧急情况
17 - 洛杉矶警察
18 - Les Pompiers(消防员) - 火灾紧急情况
112 - SOS - 所有服务

如果您难以记住所有这些,最重要的是百分点- 112.拥有更多的紧急数字意味着“致电911!”有一些法语翻译:

上诉勒奎因斯OU上诉人迫切!
上诉人le dix-nept
OU上诉人警察!
上诉人Le Dix-Huit
OU上诉莱斯富豪!
Appellez le Cent Douze!

La Raison Pour tous cesnuméros(所有这些数字的原因)是LE 112是一个相对较新的泛欧紧急情况。传统上,您会在特定紧急情况下调用特定号码et beaucoup de Gens(和许多人)今天继续这样做。

Entreandhèses(快速的侧面注释,词汇在括号之间),au加拿大法语(在加拿大法语中)略有不同。紧急号码与美国911相同,但并未将其读成一个数字。相反,读出每个数字 -neuf un(九个)。

无论数字多少,您都需要回答一些重要问题l'opérateur(操作员)拿起电话。

qui je suis?
oùjesuis?
purquoi j’appelle?

我是谁?
我在哪里?
我为什么要打电话?

你必须让他们知道你是否维克斯·奥特莫因(受害者或证人)并给他们UNNumérodeTéléphone这样他们可以给你回电。你还需要给他们L'AdressePrécise(确切地址)他们需要去的地方。最后,您必须告诉他们为什么要打电话。

你也许可以和l'opérateur用英语,但是您可能不得不弯曲法语的肌肉,并尝试用法语解释情况!Heureusement(幸运的是),回答上述问题很容易:

Je Suis Victime/Témoin。
JeSuisà…。
j'habite…。
C’Est un cas d'Curngence!

我是受害者/证人。
我在/on…。
我住在/on…。
这是紧急情况!

继续和我们一起学习法语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

关于作者:约翰·鲍尔

约翰·鲍尔(John Bauer)是所有语言和旅行的爱好者。他目前居住在法国,在那里做主人。约翰四年前来到法国,对语言或国家一无所知,但是多年来,他开始弄清楚事情了。