法国音乐-卡洛杰罗发布的蒂姆展示缜密心思2018年4月17日文化,音乐
在成为作家之前,Antoine de Saint-Exupéry有着完全不同的职业生活。一首来自法国的新歌歌唱者(歌手)卡洛杰罗,庆祝以前的职业生涯以及Saint-Exupéry的一些最著名的作品。
尽管他在法国以外最出名的可能是他迷人的中篇小说小王子(小王子),安东尼·德Saint-Exupéry写了许多其他作品,甚至在成为作家之前有一个完全不同的职业生活。多年来,Saint-Exupéry在航空邮件服务的早期担任飞行员和管理员。他的小说夜卷(夜间飞行)受到那次经历的启发…而这首歌的灵感也来自于此小王子).
我通过改变字体来隐藏英文布兰科(白色).您可以用光标高亮显示它。
Je transporte des letters, des rêves dans les étoiles | 我带着信,梦想在天空(在星星上) |
我是你心中的因素'aéropostale | 我是航空邮件的邮递员 |
我认为世界就是衣服 | 我从我的机器里看世界 |
这是我在旅途中遇到的最美的人 | 真美,从这里看,我们都是一样的 |
Je rêve dans mon ciel纸牌 | 我在孤独中做梦(照亮孤独的天空) |
Qu 'on soit tous un peu solidaire | 我们都有一点联系 |
今夜降临Exupéry | 像Saint-Exupéry一样在黑夜中飞翔 |
我们的世界没有我们的主人1我喜欢这种措辞在两种语言中都很适用。另一种说法是'从高处看某事“可以是”看不起它(没有任何价值判断)。”Prendre de haut意思是“看不起在短语的否定意义上(贬低”、“不去想”)。 | 从高处看世界,而不是俯视它 |
黑夜判决,法庭判决 | 在夜间飞行,看看我们之间有什么联系 |
Sonner l ' écho que nous sommes tous égaux | 发出人人平等的回声 |
有东西吃frontières,有东西吃écartent | 从这里看所有这些边界,这些把我们分开的线 |
这是我的菜,这是我的菜 | 地图上只有图画和线条吗 |
Derrière chque maison, des gens rêvent, des gens s’aiment | 每栋房子背后,都有人梦想,有人爱 |
C 'est beau comme vu d 'avion a l 'air tous les mêmes | 从飞机上看,我们都是一样的,真是太美了 |
我思念à ça我的心在那里 | 我在空无一物的天空中想着这些 |
En bas éclatent de guerres civiles | 而下面则是内战肆虐 |
今夜降临Exupéry | 像Saint-Exupéry一样在黑夜中飞翔 |
我们的世界没有我们的主人 | 从高处看世界,而不是俯视它 |
黑夜判决,法庭判决 | 在夜间飞行,看看我们之间有什么联系 |
Sonner l ' écho que les hommes sont égaux | 发出人人平等的回声 |
我知道你的下落2”可能descendu'也可以表示'被击落”.我一点也不后悔 | 如果我下来了,我不会有任何遗憾 |
J ' étais fait pour planter des fleurs dans un jardin | 我被要求在花园里种花 |
有些事情是我无法避免的 | 有些晚上,我似乎能听到驾驶舱里的声音 |
come me une voix d 'enfant entre les parasite | 什么声音听起来像一个孩子的声音 |
Un enfant qui dit s 'il vous plaît… | 一个说“请”的孩子…… |
先生,我和平了3.”Dessine-moi un mouton'可能是最著名的台词之一小王子。下周请继续关注。 | 先生,请给我画一幅和平的画 |
(Dessine-moi…la terre)4刚开始几次听这首歌的时候,我不太确定我听到的是什么,所以我在网上做了一些调查。大多数网站似乎都赞同“我的世界”,但也有少数网站列出了“我的和平”。卡洛杰罗说"和平"但孩子们,我让你决定。请在评论中告诉我你的想法!两者都一样美丽。 | (画我……地球) |
(Dessine-moi…la terre) | (画我……地球) |
今夜降临Exupéry | 像Saint-Exupéry一样在黑夜中飞翔 |
我们的世界没有我们的主人 | 从高处看世界,而不是俯视它 |
黑夜判决,法庭判决 | 在夜间飞行,看看我们之间有什么联系 |
Rêver巴黎巴黎réveil世界 | 在世界觉醒的黑暗(照亮。阴影)中做梦 |
卡洛杰罗的照片由Guy Delsaut(自己的作品)[CC by-sa 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0)],通过维基共享资源
- 1
我喜欢这种措辞在两种语言中都很适用。另一种说法是'从高处看某事“可以是”看不起它(没有任何价值判断)。”Prendre de haut意思是“看不起在短语的否定意义上(贬低”、“不去想”)。
- 2
”可能descendu'也可以表示'被击落”.
- 3.
”Dessine-moi un mouton'可能是最著名的台词之一小王子。下周请继续关注。
- 4
刚开始几次听这首歌的时候,我不太确定我听到的是什么,所以我在网上做了一些调查。大多数网站似乎都赞同“我的世界”,但也有少数网站列出了“我的和平”。卡洛杰罗说"和平"但孩子们,我让你决定。请在评论中告诉我你的想法!两者都一样美丽。
继续和我们一起学习法语吧!
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
分享: