世界语的乐趣与词源发布的Tomaso2017年5月8日未分类的
词源学是研究单词起源的学科。观察单词的来源可以帮助我们学习世界语,而学习世界语可以帮助我们理解单词的来源。根据特殊要求,我们将学习一些单词的起源。这将帮助你掌握一些世界语词汇。它还将帮助你了解世界语是如何与英语以及其他语言联系在一起的,以及你如何利用这些知识给你的朋友留下深刻印象。(当然,“地下”的意思是Sub la tero!)
这个标志上的单词有没有让你想起英语或其他语言中的单词?
世界语和外语
如果你在学习世界语之前学过另一种语言,那么世界语的很多词汇看起来会很熟悉。Bezoni(需要)看起来像法语甚至不.Ŝranko(橱柜/壁橱)很明显来自德语der双门衣柜.随着你的学习,你会发现像这样的联系无穷无尽。这是学习一种语言帮助你学习第二种语言的一种方式。
用英语帮助学习世界语
一些世界语单词和英语的联系是显而易见的,不需要指出。Birdo,boato,danci对于说英语的人来说很容易猜到或学习。其他的单词就没那么明显了,但一旦你看到了它们之间的联系,就很难忘记了
这里有一个简短的列表。
- Lavi - to wash // lavatory——你洗手的地方
- Porti—携带,穿戴//便携式—可以携带的
- Trovi -找到//宝藏
- insulo - island //与绝缘和半岛有关。
- Dormi—睡觉//休眠,宿舍
世界语Kontraŭ米利托
在上面的照片中,我们看到单词“Esperantistoj——这显然是“世界语主义者”的意思。Kontraŭ(against)听起来像“contra dance”,跳舞的人站在彼此的对面,或“contrary”。米利托(战争)听起来像军事。
在一次讨论中,有人指出了下面这个句子的最后一个细节。我指出,例句中的每个单词都有世界语以外的起源。
“Ĉu la reo decidis, kion fari pri la milito?”
- Ĉu(源自波兰语问题粒子)
- la——源自英语中的许多外来语表达,例如c 'est la vie。
- 与弑君,regal,甚至皇家有关。
- Decidis -决定
- kion -以K开头,听起来像quid或que等许多英语中使用的外语表达中的同一个单词。
- Fari -与“savoir faire”相关
- 与潜望镜和周边有关。
- Milito -与军事有关
直升机、蜗牛和翼手龙
这个词helikoptero(直升机)字面意思是“螺旋翼”。我们可以把双螺旋看作是一种螺旋,这与heliko(蜗牛)。-ptero这个词的一部分指的是翅膀(flugilo在世界语中),并出现在诸如fenikoptero(flamingo),koleoptero(甲虫)——都是有翅膀的动物——更有趣的是pterodaktilo——一种用“指翼”飞行的古代爬行动物。(“Dactylos/δακτ ̄λο ζ”在希腊语中的意思是手指。)在世界语daktilo意思是“枣”——一种据说长得像手指的水果。
从你的脚到短裤,再到盘子上
世界语单词kalkano意味着脚跟。它与拉丁语中靴子的意思(calceus)有关。在那个人们穿长袍的时代,非常高的靴子(或长统袜)就像裤子一样。最终它失去了与脚的联系,给我们留下了另一个世界语单词kalsono或kalsoneto它可以指泳裤或内裤。这个拉丁词在路上走了一段弯路,现在也出现在了我们的餐盘上。谁不喜欢披萨店的美味馅饼呢?这是一条填充裤腿。
你怎么看?
你学什么单词有困难?我们能查出这个词的出处吗?你有没有觉得特别有趣的世界语词源?
建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
希瑟:
“Calcetines”在西班牙语中是“袜子”的意思。
Tomaso:
@Heather“Kalkaningo”哈哈哈。
罗伯·M:
我不久前偶然看到世界语里的" testudo "我以前从未在世界语中见过它(必须承认,我没有读那么多),但我马上就知道它是什么意思了。
我喜欢读关于古罗马和他们军队的书。这支军队有一个“testudo”队形,意思是乌龟队形。
我喜欢词源。
Tomaso:
@Rob米我不知道。谢谢你的评论。
我也不知道这个(在马里兰州的雕像名为“Testudo”)-我想我觉得一场公路旅行即将到来。
http://www.roadsideamerica.com/story/11456
Benson:
我喜欢hieraŭ、hodiaŭ和morgaŭ这三个词,因为(如果我没弄错的话)它们分别来自“hier”(法语)、“hodie”(拉丁语)和“Morgen”(德语)。
Tomaso:
@Benson你当然没有弄错。是的,我知道为什么这很有趣了——一个自然的词汇三人组,每个词都来自不同的来源。这符合“有趣的词源”的主题。
当然,这对不会说拉丁语、德语和法语的学习者并没有多大帮助。有一个晦涩的英文单词“hodiernal”。(Hodie的词源是ho-die——和今天一样。)
“Morgaŭ”确实来自德语,与英语单词“morning”和“morrow”有关。
“象形文字”并不意味着“昨天的文字”——但如果是这样的话,不是很整洁吗?
劳伦:
我还发现了那些无法识别的词源。例如,“shati”是从哪里来的?谁介绍的?Mi shatus scii。
Tomaso:
@LaurentŜati这不是什么神秘的事。它来自德语schatzen-“尊重”或“珍惜”某物。不同寻常的是它的意义ŝati已经改变了,现在的意思完全相同中国人民解放军ĉ我.
- Tio plaste as al mi = mi ŝatas tion。