爱尔兰语博客
菜单
搜索

2009年4月存档

Karros, Carrus和今天的“Carr”发布的2009年4月27日

(le Róislín)你可能已经注意到“carr”是www.hnqygl.com网站最近的“每日一词”。我们很容易认为这是从英语中借用过来的,可以追溯到汽车时代。阿哈,阿哈,阿哈!(但恰恰相反,我的朋友)。“卡尔”这个词在……

继续阅读

Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Dó:凯尔特地名和民族-爱尔兰和爱尔兰人发布的2009年4月24日

我们最近讨论了地名“Albain”(苏格兰),现在将转向“Éire”(爱尔兰)。这里有一些关于国籍,地名和相关短语的例子:Éireannach,一个爱尔兰人或人。这个词可以写成女性化的“Éireannach mná”,但是,就像我写“Albanach mná”一样,大多数人……

继续阅读

孙子“as Gaeilge”(爱尔兰语)术语:Garmhac, Gariníon和其他含有“Gar”的复合词发布的2009年4月21日

(le Róislín)与英语中前缀“grand-”用于“母亲”、“父亲”、“父母”、“儿子”、“女儿”和“孩子”不同,爱尔兰语中用于“孙辈”的限定词发生了重大变化。你可能还记得之前关于爷爷奶奶的博客,有三个广泛使用的选项:seanathair / seanmháthair, athair mór / máthair…

继续阅读

“Oireachtas”的多种含义发布的2009年4月18日

(le Róislín) 2009年4月5日至12日这一周,许多费城人在媒体上看到的爱尔兰语样本可能比该市历史上任何时候都要多。为什么?今年,费城主办了第一次在爱尔兰或英国以外举行的Oireachtas Rince na Cruinne(世界爱尔兰舞蹈锦标赛)。

继续阅读

Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a hAon:凯尔特地名和民族-苏格兰和苏格兰人发布的2009年4月15日

我们最近看到“Albain”(苏格兰)是透明语言的每日词汇之一。这是基于单词“Alba”,这是苏格兰人在他们自己的凯尔特语中对他们国家的称呼,Gàidhlig。为什么不是一个听起来像“苏格兰”的单词(比如意大利语的“Scòzia”或法语的“Ecosse”或德语的“Schottland”)?...

继续阅读

Cháisc(复活节)是Pascha和Pesach的同源词发布的2009年4月12日

(le Róislín) Pascha(拉丁语复活节)和Pesach(逾越节)在语言上相互关联,这似乎很简单。其他几个关于复活节的凯尔特单词也有明显的联系,Y Pasg(威尔士语),Pask(康沃尔语,布列塔尼语),英语形容词Paschal和罗曼语单词Pâques, Pascua和Pasqua。它们的连接…

继续阅读

铁道部?Crionna吗?或者肖恩?——不管叫什么爷爷奶奶!发布的2009年4月9日

(le Róislín)我经常被问到爱尔兰语中的“祖母”或“奶奶”,所以爱尔兰裔美国家庭的孩子可以开始把它作为爱称。有时候,“奶奶”这个基本的术语已经被家庭的一方使用了,所以另一方可能会寻找一个不同的名字,比如“娜娜”在……

继续阅读

旧的文章